language

宿泊予約 宿泊予約

NEWS

5月15日(水) 葵祭開催に伴う 交通規制のお知らせ

 

 

2024年5月15日(水)に開催される

「葵祭」に伴い、京都市内では交通規制が行われます。

 

時間帯によっては一部の道路が通行止めとなり、その他の道路も渋滞が予想されますので、

お時間には十分余裕をもってご移動ください。

 

当日は規制の少ない交通機関をご利用くださいますようお願い致します。

 

 

 

交通規制の詳しいエリアは以下の公式サイトを必ずご確認ください。

⇒⇒⇒  https://www.pref.kyoto.jp/fukei/kotu/kisei_k/rinji_kisei/documents/aoimatsuri.pdf ⇐⇐⇐

 

 

 

葵祭は京都3大祭りのひとつで、約1500年前から賀茂御祖神社(下鴨神社)と賀茂別雷神社(上賀茂神社)で行われてきました。
5月初旬から関連行事が執り行われ、今週15日(水)には、「路頭の儀」と呼ばれる、
平安装束に身を包んだ人々の行列を見ることができます。
 
スタート地点は御所
御所を出発し、午前中に賀茂御祖神社(下鴨神社)まで。
休憩をはさみ、午後には賀茂別雷神社(上賀茂神社)まで続きます。

 

沿道から見る行列の花形といえば『斎王代』です。
ひと際目を引く着物は圧巻です。
 
この機会に初夏の京都に是非お越し下さい。
 

 
 

 

Traffic regulations will be enforced in Kyoto City in conjunction with the Aoi Matsuri (hollyhock festival) on Wednesday, May 15, 2024.

 
Certain roads will be closed by time of day, and congestion is expected on other routes, so please ensure you allow plenty of time for your journey.
 
We kindly ask that you use public transportation on the day of the event to minimize disruption.
 
 
For detailed information regarding traffic restrictions, please check the official website:
 
 
⇒⇒⇒  https://www.pref.kyoto.jp/fukei/kotu/kisei_k/rinji_kisei/documents/aoimatsuri.pdf ⇐⇐⇐
 
 
Aoi Matsuri is one of the three major festivals in Kyoto, and has been held for about 1,500 years at Kamomioyajinja Shrine (Shimogamo Shrine) and Kamowakeikaduchi-jinja Shrine (Kamigamo Shrine).
Related events have been held since early May, and this week, on Wednesday, May 15, the “Rotounogi,” as it is called,
This week, on Wednesday, May 15, a procession of people dressed in Heian costume will be held.
 
Starting point is the Gosho
Starting from the Gosho, the tour continues to Kamomioyajinja Shrine (Shimogamo Shrine) in the morning.
After a break, the tour continues toKamowakeikaduchi-jinja Shrine (Kamigamo Shrine) in the afternoon.
 
The most famous part of the procession, as seen from the roadside, is the “Saioh-dai” (Saioh’s Generation).
Their eye-catching kimonos are a sight to behold.
 
Please take this opportunity to visit Kyoto in early summer.

メールでの
お問い合わせ
075-252-2207